Между подлежащим и сказуемым ставится тире:
– если подлежащее и сказуемое выражены именем существительным в именительном падеже:
Кустарники, луга и воды – приятная забава нам (Г.Р. Державин);
– оба главных члена выражены именем числительным или один числительным, другой существительным:
Нуль да нуль – нуль (Д.И. Фонвизин); Глубина там с лодки – четыре маховых, то есть шесть метров (М.А. Шолохов);
– оба главных члена выражены инфинитивом глагола:
О решённом говорить – только путать (М. Горький);
– один из главных членов выражен инфинитивом, другой – существительным:
Его цель – сделаться героем романа (М.Ю. Лермонтов); Не верить в деяния ведьм – высшая ересь (В.Я. Брюсов);
– между подлежащим и сказуемым есть слова это, значит, вот:
Должно быть, снег – это пятно (Л.Н. Толстой); А понять человека – значит уже сочувствовать ему (В.М. Шукшин); Прямая линия, отсутствие пестроты, простота, доведённая до наготы, – вот идеалы, которые он знал и к осуществлению которых стремился (М.Е. Салтыков-Щедрин);
– когда сказуемое выражено фразеологическим оборотом:
Сам Ефим – пальца в рот не клади (В.М. Шукшин);
– при параллелизме:
Усердный в бригаде – клад, ленивый – тяжёлая обуза;
– для внесения ясности в смысл предложения:
Старший брат его – учитель; Старший брат – его учитель.